![]() ![]() ![]() I see the two letters as compatible, but I think we need to take into account the polemical situation at hand in Galatians. I also can bring that to bear as I evaluate scholarly arguments for various positions, which sometimes rest on too narrow a selection of ancient sources.Īlthough again not absolutely unique, I try to keep in mind ancient rhetorical conventions as I study Paul’s argument and then compare it with his more developed case in Romans. So, in this commentary I could draw on that material and provide a fresh infusion of those sources to the commentary tradition I want to be as thorough as I can there. The most distinctive element of this research, that is, where it makes a distinctive contribution, is from my having read through most extant ancient Jewish literature, much of the ancient Greco-Roman literature (e.g., most of the Loeb Classical Library), etc. It’s also free online on my website: Īnyway, returning to Galatians: I am sitting on mounds and mounds of research that I’ve never had time to publish, which I am publishing as quickly as I can. I wanted to make mine available for free in parts of the Majority World where people who could not afford to buy books through a traditional publisher. Years ago I wrote a booklet on basic Bible interpretation for beginners, but it made no sense to compete with the abundance of fine resources already out there. I thought of writing a book on racial reconciliation, but when I saw another book that said better what I would have said, I promoted that book instead of writing another one. Years ago, for example, I thought of writing a book on Jesus’s own Christology, and then Ben Witherington’s book on the subject came out.* (This was before we were colleagues.) It was so good that I abandoned my own plans I was happy to have saved a year of my life for a different project. Having said that, neither could I justify investing months or years in a project that simply competes with what someone else has already done. My main objective in the commentary is to understand the biblical text in its original context as best I can. I did try to be distinctive, however, when it came to the translation, since I didn’t want any translation owners trying to sue me! As I consulted translations and tried to be different, though, I noticed considerable overlap among them, and I suspect that most of their owners haven’t sued each other. What makes your approach and interpretation of Galatians distinctive?Ĭraig Keener: I should note that when I write a commentary, my main objective is not to be distinctive. Oropeza: Galatians is a very popular New Testament letter, and there are quite a number of commentaries written on it. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |